1. ホーム
  2. 通訳
  3. 通訳形式と内容

通訳形式と内容|通訳

経験豊かな通訳者がスム-ズなコミュニケーションを演出します。

通訳形式(形態)は大きく分けて同時通訳と逐次通訳、ウィスパリング通訳 に分かれます。どのような形態が相応しいか等は経験豊かな専任の通訳コーディネーターが的確にアドバイス致しますのでお問い合わせ下さい。

同時通訳

通訳事前ブリーフィング風景
通訳事前ブリーフィング風景

国際会議や国際セミナーなどで採用される形式で、話し手の発言を区切らず、ほぼ同時に通訳を始める方法ですので言語の変換作業という点で最も高い通訳技術と集中力が求められる通訳形式です。ウィルウェイではお客様から頂く各種の通訳資料に基づき事前に十分な時間をかけて通訳内容の下調べ学習研究を実施いたします。そして当日は万全の態勢で臨みます。通訳者人数については緊張度、集中度が非常に高い為、通常複数名の通訳者が約15分毎に交代で通訳を担当します。通訳者人数については通常3時間以内の通訳で2名~3名前後、8時間以内の通訳で3名~4名前後の熟練同時通訳者が必要です。同時通訳サービスをお聞きいただくためには専用の各種機材のご利用が必要です。機材の設営、オペレーション、撤去につきましては別途ご相談下さい。国際会議・コンベンション・国際シンポジュウム・国際各種セミナー・フォーラム、学術会議・ワークショップ・記者会見・プレセンテーション・放送通訳などの各種通訳のプランニング企画・運営などをトータルサポート!

  1. 諸外国関係諸機関との連絡及びコーディネート
  2. 事務局設置運営管理・受付登録確認業務
  3. 広報パンフレット・会議資料などの制作・印刷・配布・回収
  4. 会場設営 同時通訳機材 音響機材・映像・撮影・記録管理
  5. 同時通訳者人事選考・選定、通訳資料配布他総合コーディネート及びプロデュース

同時通訳機器(同時通訳システムのレンタル)

同時通訳などに必要な各種機材及びエンジニア手配、通訳会場での準備、設営、操作指導、トラブル管理、通訳終了後の撤収片付けなど全て承ります。

多言語同時通訳サービス

ウィルウェイは1984年から世界の約98言語以上に対応した各種通訳をしております。出席者や会議の内容によっては、例えば日-英-仏-中-韓の5カ国語同時通訳が必要となります。特に大規模な国際会議やシンポジウムで話し手の人数が多く会議自体を出来る限りスムーズに進めたい場合で3ケ国語以上の言語にほぼ同時に通訳してもらいたい場合などに対応致しております。

通訳者養成、後進の育成は私共の責務だと信じております。
ウィルウェイは1984年から同時・逐次通訳者養成をしております。

AIIC(国際会議通訳者協会)について

ウィルウェイは1984年から通訳者スペシャリスト養成、後進の育成などをしております。通訳者養成教育機関を持つ通訳エ-ジェントとして国際会議通訳者協会(AIIC)の更なる発展に直接間接的に寄与して参りたいと思います。優秀な通訳者の指導、育成はウィルウェイ株式会社総合語学サ-ビスセンタ-所属の現役の経験豊かな通訳者が担当し1984年創立以来多くの通訳者を輩出して参りました。これからも通訳者養成教育機関を持つ通訳エイジェントとして通訳者養成、後進の指導育成を推進して参ります。そして少しでもより良い異文化コミュニケーションに貢献して参りたいと願っております。AIICAssociation Internationale des Interpretesde Conferenceの略で1953年11月に設立致しました。本部はスイスのジュネーブにあり、主な目的は会員の言語水準の認定、プロとしての職業倫理の確立、就労条件の規定、通訳設備機器の条件、通訳者養成所での訓練水準の向上を図ることにあります。国連、国際会議、国際的セミナーおよび政府など各機関が主催する会議の招聘通訳者はこのAIICのメンバーが多く、ウィルウェイでも優秀な通訳者、後進の育成などを通して当協会の更なる発展に直接間接的に寄与して参りたいと思います。

逐次通訳

スピーカーの発言を意味がとれる程度に区切り、通訳者がほぼ同じ長さの時間を使ってまとめて通訳をする方法です。従って、通訳者の通訳が終わるまでスピーカーには次のスピーチを待って頂きます。スピーカーの人数が1名かに2程度の少ない比較的小規模の会議、セミナーや講演会で用いられます。特に所要時間にゆとりを持って進行出来る通訳案件に適しています。所要時間としてはスピーカーの話が1時間の場合には通訳に1時間前後掛かりますので実質約2時間必要です。通訳者人数は3時間以内の通訳で1~2名、8時間以内の通訳で2~3名が適当です。逐次通訳の場合、専用の通訳機材は原則として必要ありません。各種のセミナー、研修会、社内会議、商談などの重要な場にウィルウェイの経験豊かな逐次通訳者を派遣致します。

  1. 国際ホテルゲスト依頼の各種通訳
  2. 観光ガイド通訳
  3. 個人様依頼の各種通訳
  4. 海外出張時の随行通訳
  5. 工場視察随行通訳から各種技術者研修通訳
  6. VIP空港出迎え通訳・随行通訳・ホスピタリティ通訳
  7. 海外表敬訪問アテンド通訳
  8. パーティー・レセプション・結婚式など司会アテンド通訳
  9. 企業各社・団体での業務研修通訳・技術者研修通訳
  10. 取引先との商談、社内会議、など様々な各種場面での通訳

ウィスパリング通訳

通訳者がその通訳を必要とする人の後方または側方に待機し囁くように通訳をします。日本人向けの小規模な社内会議やセミナーなどに外国人の方が1人または2人で参加される場合の通訳に適しています。聞かれる方が3名以上の場合は簡易ガイドシステムを使用して行います。ウィスパリングの場合も通訳者は約15分毎に交代で対応します。2時間以内の場合1~2名程度、8時間以内の場合2~3名程度が目安となります。小規模会議、商談、記者会見、テレビ出演・・・などの場合の通訳に適しています。

随行通訳/アテンド通訳/工場研修通訳

アテンド通訳は主に個人的な空港出迎え、観光ガイド通訳や海外ビジネス商談などに同行しガイドの役割も果たします。また海外出張、企業訪問視察ツアーやVIP表敬訪問等、技術者の工場訪問見学通訳、工場技術者研修通訳など移動を伴うあらゆる場面での通訳となります。通訳そのものは逐次通訳またはウィスパリング通訳で行います。これらの通訳は要人や大切なお客様をご案内する事が多いので通訳者としての基本的な語学レベルもさることながらビジネスマナーや礼儀、臨機応変の対応力などプロフェッショナルな総合的センスと知識経験を必要とします。ウィルウェイではVIPの表敬訪問、技術者の工場訪問から海外からの技術者の長短期の工場研修通訳まで各種状況に応じた適切な通訳者を選定し派遣致します。

常駐の専任通訳コーディネーターが丁寧にご対応申し上げます。お問合わせはいつでもお気軽にお申し出下さい。

見積依頼・お問い合わせはこちら

ページトップへ戻る